Smíšený jazyk
Smíšený jazyk je jazyk, který mísí prvky dvou nebo více jazyků.[1] Tyto jazyky vznikají v oblastech, kde se mluví více jazyky, nebo vznikají jako jazyky obchodníků. Někdy mohou tyto jazyky zkreolizovat, jako u jazyka wutun, který vznikl smísením čínštiny a bonanu.[2] Někdy mohou smíšené jazyky vycházet ze stejných jazyků, ale lišit se od sebe. Takto tomu došlo u jazyků suržyk a balačka[3][4], oba tyto jazyky vznikly smísením ruštiny a ukrajinštiny, přesto se od sebe velmi liší. Většinou smíšené jazyky vzniknou smíšením dvou jazyků, někdy to však může být i více, jako u jazyka qoqmončaq, který vznikl smísením tří jazyků, kazaštiny, mongolštiny a evenštiny. U některých jazyků nelze určit, zda to jsou smíšené jazyky nebo pidžiny, jedním z takových jazyků je broome pearling lugger pidgin.
Příklady smíšených jazyků
[editovat | editovat zdroj]- Portuñolština, směs španělštiny a portugalštiny. Používá se v jižní Brazílii a Uruguayi.[5]
- Russenorsk, mrtvý jazyk, směs ruštiny a norštiny, dříve se jím mluvilo v severním Norsku, na poloostrově Kola a na Špicberkách.[6]
- Západní polesština, směs běloruštiny a ukrajinštiny.[7] Byl ovlivněn polštinou
- Belgranodeutsch, mix španělštiny a němčiny, používá se v Buenos Aires.[8]
- Kapadocká řečtina, mix řečtiny a turečtiny.[9]
- Jopará, směs guaranštiny a španělštiny, jeden z nejrozšířenějších jazyků Paraguaye.[10]
- Kallawaya, jazyk bolivijských léčitelů, mix kečuánštiny a puquiny.
Odkazy
[editovat | editovat zdroj]Související články
[editovat | editovat zdroj]Reference
[editovat | editovat zdroj]- ↑ zmiešaný jazyk – STD. terminologickyportal.sk [online]. [cit. 2017-12-08]. Dostupné online. (slovensky)
- ↑ Wutunhua. Ethnologue. Dostupné online [cit. 2017-12-08].
- ↑ Zdroj: http://kiis.com.ua/materials/articles_HVE/16_linguaethnical.pdf
- ↑ MINAHAN, James. One Europe, Many Nations: A Historical Dictionary of European National Groups. [s.l.]: Greenwood Publishing Group 808 s. Dostupné online. ISBN 9780313309847. (anglicky)
- ↑ SÁNCHEZ, Natasha R. Silva, Felipe. El ‘portuñol’ de la frontera de Uruguay y Brasil busca romper su exclusión. EL PAÍS. 2015-07-24. Dostupné online [cit. 2017-12-08]. (španělsky)
- ↑ Zdroj:https://is.muni.cz/th/179884/ff_b_b1/RUSSENORSK_jako_dvouzdrojovy_pidzin_jazyk.pdf
- ↑ Г. А. Цыхун. ПРА ЗАХОДНЕПАЛЕСКУЮ ЛІТАРАТУРНУЮ МІКРАМОВУ (ПРАЕКТ М. ШЕЛЯГОВІЧА) | Мовазнаўства. mowaznaustwa.ru [online]. [cit. 2017-12-08]. Dostupné online.
- ↑ KOTOWSKI, Elke-Vera. Das Kulturerbe deutschsprachiger Juden: Eine Spurensuche in den Ursprungs-, Transit- und Emigrationsländern. [s.l.]: Walter de Gruyter GmbH & Co KG 824 s. Dostupné online. ISBN 9783110305791. (německy) Google-Books-ID: eSl1BgAAQBAJ.
- ↑ Cappadocian Greek. Ethnologue. Dostupné online [cit. 2017-12-08].
- ↑ Zdroj: http://www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/art/jopara.pdf