Diskuse:Chata u Zeleného plesa
Přidat témaPřesun
[editovat zdroj]Souhlasím. Pro mne je Brnčalka (a spíše Brnčálka) očekávaným názvem. Herigona (diskuse) 19. 1. 2014, 20:33 (UTC)
Chata pri Zelenom plese je oficiální název. Brnčalka (podle horolezce Brnčala) ani Brnčálka se už pěkných pár let nepoužívá a přezdívají ji tak jen horolezci a turisté, kteří tam jezdili za socialismu. Kuba Turek (diskuse) 18. 2. 2014, 10:25 (UTC)
- Není to oficiální název. Ani majitelé to netvrdí a píšou s malým ch "chata pri Zelenom plese" Tedy je to srovnatelné s názvem "lesy u Brna"--Rosičák (diskuse) 18. 2. 2014, 16:31 (UTC)
Je to oficiální název od roku 1992 :-) Jak to kdo píše, je samozřejmě jeho věc. Správně česky by to mělo být nejspíš chata Pri Zelenom plese. Pokud je ovšem součástí názvu i "chata," tak je správně Chata pro Zelenom plese. Tohle je stránka spolumajitelů: http://james.sk/object.asp?pageid=23&portal_id=1&id_object=1117 Kuba Turek (diskuse) 18. 2. 2014, 19:58 (UTC)
- Oficiální názvy jsou obecně problém. Bezpečně je lze akceptovat, a tedy nepřekládat, ještě tak u zeměpisných názvů, a to nesmějí mít užívaný český ekvivalent (Paříž). Méně jednoznačné je to třeba u názvů institucí, a to proto, že se celkem snadno mění (například muzea díky organizačním změnám). Už vůbec sporné je nazývat současné názvy chat a podobných zařízení (např. hospod) oficiálními. Právě u takovýchto zařízení musí mít jednoznačně přednost očekávaný název. Proto jsou Vámi uváděné odkazy zajímavé, leč nerelevantní. Zajímavé by bylo vědět, jak se o této chatě hovoří v České republice, a protože o tom nejspíš informaci neseženeme, tak jak se o ní píše; tam mohou být zajímavé frekvence podle vyhledávačů. Herigona (diskuse) 18. 2. 2014, 21:00 (UTC)
- Tak když jsem obhájil oficiální název proti Rosičákovi, tak teď musím pokračovat u Vás :-) Použití Google.cz (pokud to má nějakou relevanci) - Brnčalova chata 1220, Brnčalka 18 400, chata Pri Zelenom plese 32 000, chata U Zeleného plesa 176 000. Brnčalka je tedy jasně out a vyhodil bych tedy tu šablonu nad heslem. Zda a kdy překládat zaužívané slovenské názvy, je v češtině vždy problém... Kuba Turek (diskuse) 18. 2. 2014, 22:00 (UTC)
- To je velmi dobré. Podle výsledků to vypadá, že jste hledal na českých stránkách. Potom by se měl článek jmenovat Chata U(u) Zeleného plesa, což je vlastně český překlad současného názvu. Vzhledem ke problematice oficiálnosti názvu, odůvodněné v mém názoru výše, dávám přednost malému u. Očividně máme shodu o tom, že překlad slovenských názvů je problém. Vedl jsem o tom diskusi zde. Nakonec jsem svůj názor změnil a myslím si, že kromě zeměpisných názvů by se mělo překládat. Takže navrhuji buď šablonu ve výše uvedeném smyslu upravit, nebo článek přímo přejmenovat. Herigona (diskuse) 19. 2. 2014, 07:00 (UTC)
- Samozřejmě by se mělo překládat. Samozřejmě jsem to hledal českým Googlem. Založení hesla udělal někdo dávno přede mnou, já ho jenom významně rozšířil. Takže jestli to někdo správně přejmenuje, budu jedině rád. Kuba Turek (diskuse) 19. 2. 2014, 16:15 (UTC)
- To je velmi dobré. Podle výsledků to vypadá, že jste hledal na českých stránkách. Potom by se měl článek jmenovat Chata U(u) Zeleného plesa, což je vlastně český překlad současného názvu. Vzhledem ke problematice oficiálnosti názvu, odůvodněné v mém názoru výše, dávám přednost malému u. Očividně máme shodu o tom, že překlad slovenských názvů je problém. Vedl jsem o tom diskusi zde. Nakonec jsem svůj názor změnil a myslím si, že kromě zeměpisných názvů by se mělo překládat. Takže navrhuji buď šablonu ve výše uvedeném smyslu upravit, nebo článek přímo přejmenovat. Herigona (diskuse) 19. 2. 2014, 07:00 (UTC)
Přesunul jsem na Chata u Zeleného plesa. --Jvs 25. 4. 2014, 11:04 (UTC)