Byl by někdo ochoten dopřeložit Wikipedie:Flow z Mw:Flow/Description a zkontrolovat také překlady všech částí Flow? Všiml jsem si nepřeložených částí textu v historii této diskusní stránky i ve zprávách na horní liště a nepřeložených tlačítek reply a thanks.
Téma na diskusi Diskuse k Wikipedii:Strukturované diskuse/Flow
@Dvorapa Kromě tlačítek Reply a Thank je chvíli po postnutí příspěvku chybně zobrazené jako čas "za pár sekund", což je nesmysl. Asi to půjde upravit na translatewiki.net.
Něco jsem na translatewiki přeložil, hlavně tlačítko Thank a reply. Nakonec jsem přeložil počet komentářů nahoře (). Po večeři se podívám na další k přeložení.
@Urbanecm Trochu mi nesedí překlad topic za téma (všude, kde se vyskytuje). Dosud jsme byli na české Wikipedii zvyklí na překlad sekce. Myslíte, že by bylo vhodné tento překlad ve všech částech Flow opravit? Postaral byste se o to kdyžtak prosím?
Jestli myslíte, že by to bylo vhodnější, klidně to opravím. Nevylučuji ale, že mě někdo na translatewiki revertuje.
@Dvorapa Tak jsem to změnil. Ale jak říkám, nevylučuji, že mě někdo revertuje.
Dokud je Flow na diskusní stránce, tak to asi ničemu nevadí, ale jakmile by se aplikovalo např. na nějaké stránce ŽOKu, ŽOPP, DOSu, na NS, NB nebo pod lípami, apod., tak si myslím, že překlad sekce je univerzálnější. Každopádně je to ale pouze můj osobní názor, netuším, jak se na to dívají ostatní. Pokud se to po nasazení překladů, které jste dosud provedl (a moc za ně děkuji), líbit nebude, určitě nebude problém, dokud to tu zkoušíme, to revertovat zpět (pokud to nikdo neudělá dřív).
Každý týden se zde aktualizuje MediaWiki a překlady jsou právě dávány do nové verze MediaWiki jako defaultní. No v nejhorším si to na cswiki změníme lokálně.
@Dvorapa Otázečka ještě, jak by jste přeložil "about this board". Napadá mě klasicky "o této stránce", nebo by jste pojmenoval jinak?
o této stránce je dobré, souhlasím
Aha, já myslel, že se s každou verzí MW načte i aktuální stav všech překladů na translatewiki podobně, jako tomu je například na Launchpadu (správce překladů, verzí, hlášení chyb, hosting kódu apod. pro některé Linuxové distribuce a pro mnoho aplikací na Linux a Mac). V tom případě bych se raději dříve zeptal více wikipedistů, než tuto změnu provedete
No s každou verzí MediaWiki se nastaví defaultní stav tak, jako je to na translatewiki. Místní správci (nebo jiní uživatelé s právem editinterface) tuto hodnotu mohou změnit podle svého.
Teď to přestávám chápat, ale to nevadí.
@Dvorapa Tak ještě jinak. Na translatewiki jsou stránky ve tvaru MediaWiki:Název-hlášení/kód jazyka, třeba MediaWiki:Flow-topic-comments/cs. Každý týden se poté aktualizují výchozí hodnoty hlášení ve všech jazycích Wikipedie. Na dané instanci MediaWiki ale může být stránka ve tvaru MediaWiki:Název-hlášení, v tomto případě třeba MediaWiki:Flow-topic-comments a tím přebije hodnotu z translatewiki. Nyní tomu rozumíte?
Asi ne, protože nechápu, proč tedy existují ty na dané instanci MediaWiki, když stačí editovat tu na translatewiki a počkat několik dní, než se změny projeví načtením nové verze MW?
Protože třeba chce mít daný projekt vlastní názvosloví a jiné projekty v tom jazyce však chtějí mít jiné názvosloví. Na translatewiki pak bude to, co uspokojí více lidí a ostatní projekty si to změní lokálně.
Aha, teď už je mi to jasné, nějak mi to nedošlo. Děkuji za vysvětlení.