Diskuse s wikipedistou:Inutihar
Přidat téma![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Tournesol.png/32px-Tournesol.png)
Začal(a) jste dobře. Děkujeme za Vaše příspěvky k tvorbě encyklopedie.
Pokud jste tak ještě neučinil(a), doporučujeme Vám přečíst si nejdříve některé stránky, které Vám přiblíží provoz a zvyky na Wikipedii:
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6a/Signature_button.gif)
Několik základních rad:
- Na diskusních stránkách se vždy podepisujte: stačí napsat 4 vlnovky
~~~~
nebo je vložit klepnutím na patřičnou ikonu v liště nad editačním oknem. Naopak články se nepodepisují. - Opravdu se nebojte editovat. Když se Vám občas něco nepovede, jiní to spraví.
Další informace najdete na portálu Wikipedie.
Tak ještě jednou vítejte a děkujeme za Vaše příspěvky. Doufáme, že se vám přispívání bude dařit.
Ať se Vám tu líbí, mnoho zdaru přeje--Horst 15:42, 14. 11. 2007 (UTC)
Pronouciations
[editovat zdroj]Hallo Inutihar, can you explain me the difference of articulation between voiced Czech h and Arab ع (ain /ajin /ayin), please? Once I joined a course of Czech, but the teacher was a German like me. He pronounced everything very German. Ahoj, de:Benutzer:Ulamm 2008-05-07
Reply: Hello! I am not expert linguist so I link wikipedia. Czech "h" is described as en:voiced glottal fricative. As far as I know is pronounced simmilar to "ه" in Arabic. Arabic "ع" does have not Czech equivalent and it sound really different from "h". I hope my answer will help you a bit.