Diskuse ke kategorii:Čeští překladatelé z angličtiny
Přidat témaPoslední komentář: před 6 lety od uživatele Rosičák v tématu „Návrh na přemenování“
Návrh na přemenování[editovat zdroj]
Důvodem je možnost začlenění takovéto kategorizace do mezijazykového systému. Dalším důvodem je nesystémová kategorizace podle národnosti, protože národnost je hůře doložitelná oproti jazykům v překladech.--Rosičák (diskuse) 28. 1. 2018, 19:24 (CET)
- Rychlá technická, nebylo by lepší to prohodit: do češtiny z angličtiny? --Dvorapa (diskuse) 16. 2. 2018, 01:32 (CET)
- Lepší by to nebylo, protože nadřazená kategorie je Překladatelé z angličtiny.--Rosičák (diskuse) 16. 2. 2018, 04:27 (CET)
- Nevím, proč by název nadkategorie měl ovlivnit pořadí slov v názvu podkategorie. --Dvorapa (diskuse) 24. 3. 2018, 00:08 (CET)
- To, co navrhujete, není chybou. Máme tu ovšem kategorizaci podle zdrojového jazyka - Kategorie|Překladatelé z angličtiny i podle cílového jazyka Kategorie|Překladatelé do češtiny. Vámi navržený název by mohl být podkategorií skupiny podle cílového jazyka (Překladatelé do češtiny). Tyto dvě kategorie jsou jazykově i obsahově identické, ale vzhledem k současnému začlenění do nadkategorie Překladatelé z angličtiny, je jazykově vhodnější můj návrh.--Rosičák (diskuse) 25. 3. 2018, 20:22 (CEST)
- Nevím, proč by název nadkategorie měl ovlivnit pořadí slov v názvu podkategorie. --Dvorapa (diskuse) 24. 3. 2018, 00:08 (CET)
- Lepší by to nebylo, protože nadřazená kategorie je Překladatelé z angličtiny.--Rosičák (diskuse) 16. 2. 2018, 04:27 (CET)