Diskuse:The Right Honourable
Přidat témaVzhled
Poslední komentář: před 8 lety od uživatele Upíří historik
To by mě tedy zajímal nějaký zdroj pro ten překlad dvojctihodný = Right Honourable. Littledogboy (diskuse) 5. 4. 2013, 14:17 (UTC)
- Teď ještě koukám, že se to asi ujalo kvůli tomu, že to použili překladatelé Yes Minister. Littledogboy (diskuse) 17. 5. 2013, 16:27 (UTC)
- Uznávaný český heraldik a anglista, Milan Buben to v Encyklopedii heraldiky (nakl. LIBRI, od r. 1994 několik vydání) překládá jako "v pravdě ctihodný", což zní rozhodně vhodněji.--Upíří historik (diskuse) 27. 6. 2016, 20:00 (CEST)
Pravděpodobně chybný článek
[editovat zdroj]Příruční slovník jazyka českého uvádí jako titul duchovních: †dvojctihodný adj. titul duchovních, zvl. evangelických. Řekl bys, že je to nějaký dvojctihodný pastor. Sum. [Král Václav II. k opatovi:] Není-liž pravda, dvojctihodný příteli? Tyl. 2001:718:1E03:5188:D013:FA2F:348C:28AA 14. 5. 2013, 16:55 (UTC)
- Souhlasím, nikdo neprotestuje, přesunuji, odstraňuji. Na článek o titulu dvojctihodný je však potřeba o trochu víc materiálu. Littledogboy (diskuse) 17. 5. 2013, 16:20 (UTC)