Diskuse:Ternopil
Přidat témaPodle čeho se v české transkripci používá l s háčkem? Česká transkripce Тернопіль je Ternopil (ь se v trankripci vynechává) a tranliterace je Ternopil' (ь má transliteraci ' - apostrof, ne háček). Každopádně se dává na Wikipedii přednost transkipci. --Li-sung ✉ 11:20, 27. 1. 2007 (UTC)
- No, teď jsem koukal na typo.cz a vidím, že jsem šlápl vedle, takže abych to vrátil. Omluva. S tou transkripcí to platí obecně?, tzn. transliteraci neuvádět? --Mš 12:00, 27. 1. 2007 (UTC)
Co jsem si tak všiml tak se dává přednost transkripci, jakožto rozšířenějšímu a očekávanějšímu názvu se kterým se čtenář zpravidla setká častěji a bude ho tedy hledat, a také vzhledem k tomu, že se může uvést originální zápis a nehrozí tak ztráta informace o zápisu (což je důvod existence transliterace). Pochopitelně uvedení transliterace jakožto alternativy nic nebrání. --Li-sung ✉ 12:27, 27. 1. 2007 (UTC)
Proč se heslo nejmenuje Tarnopol?
[editovat zdroj]Takto je v českém prostředí známé (ukrajinská verze se za nějakých 15 let rozhodně nedostala lidem do povědomí); v podstatě je to čes. exonymum. --Iaroslavvs 23:52, 13. 8. 2007 (UTC)
- Ono spíš v českém prostředí není známé ani Ternopil ani Tarnopol ani Těrnopol, protože celá Ukrajina je v českém prostředí neznámá, snad kromě Zakarpatí. Pro Tarnopol nevidím důvod, koneckonců i ten google najde víckrát Ternopil, navíc jak to tak pozoruji, od podobných exonym (zde navíc těžko doložitelných) se v poslední době spíš upouští. A ještě: Ternopilská oblast je nejukrajinštější z ukrajinských (Ukrajinci tu mají 98% podíl).--Mš 00:56, 14. 8. 2007 (UTC)
- V českém prostředí samozřejmě Ukrajina známá je a správné české exonymum je Tornopol. Bohužel ale na wikipedii panuje kampaň proti těmto exonymům, a tak se musí každý příklad těžce dokazovat zvlášť. Existuje spoustu kvaziargumentů, proč nepoužít český ekvivalent, a každý z nich je nutno před každým přesunem na správné místo zvlášť přebít těžce získanými argumenty. Jeden z těchto kvaziargumentů, ničím nedoložených, je např. i to, že se od exonym upouští, nebo že je to ukrajinská oblast, což je naprosto irelevantní, pokud jde o exonyma. Marťané si také pojmenovávají svou planetu po svém, ale exonymum je stále jen a jen Mars. Jediné, co může tuto teskně nešťastnou situaci vyřešit, je spojit své síly a pustit se do hledání kvalitních zdrojů jejichž pomocí lze dokázat existenci či zažitost (jak nešťastné) exonyma (v článku Chmelnickyj se mi ale ani toto nedaří, jelikož jsou argumenty i zdroje často ignorovány). 62.24.89.211 4. 10. 2008, 01:46 (UTC)
- Uznávám, že argument „ukrajinskostí oblasti“ je irelevantní. Slova o protiexonymní kampani panující na wikipedii však prosím dobře važte. Zrovna tak bychom Vám mohli předhazovat Vaši kampaň proexonymní, a nikam by to nevedlo. To, že užívání některých exonym klesá, se možná prokázat nedá, ale sotva to lze nevidět. Jinak oproti Chmelnyckému je Ternopil známější a dlužno uznat, že název Tarnopol se objevuje mnohem častěji než nejrůznější počeštěné verze názvu Chmelnyckyj. --Mš 4. 10. 2008, 10:27 (UTC)
- Za tou kampaní si stojím - každý argument a zdroj je mi zpochybňován pseudoprotiargumenty, které mají pouze pramálo základu v pravdě nebo logice. Tak jako vy bojujete za ukrajinské obrození, já bojuji proti řízenému zániku exonym na wikipedii. Chmelnyckyj je slovo, které přilejmenším v hovorové češtině neexistuje (to dokazuje už jen to, že vůbec nejde přes jazyk a pak to dokazují také docela hezky pravidla češtiny). 62.24.89.211 4. 10. 2008, 11:49 (UTC)
Prosíme, nekrmte internetové trolly. Díky za pochopení. |
http://www.maplandia.com/russia/ust-ordynskiy-buryatskiy-aok/nukutskiy-rayon/tarnopol/