Diskuse:Pjotr Svidler
Přidat témaPeter nebo Petr
[editovat zdroj]Myslím, že správné jméno tohoto člověka je Pjotr Svidler (v přepisu do české latinky) a nebo Petr Svidler (v přepisu do češtiny, který mi nepřijde šťastný), a nikoliv Peter Svidler. Je možné, že se pletu, ale zvažte to, díky. Nador 00:33, 5. 6. 2008 (UTC)
To je jistě zajímavý dotaz. Problémy s překládáním jmen šachistů mám vždycky, a většinou se řídím gůglem, případně českými šachovými periodiky jako Československý šach. V tom případě má Pjotr pouze dva zásahy, Petr 272 a Peter 328. Momentálně nejsem doma, tedy do šachové literatury se podívat nemůžu. Nicméně možná to není věc nejčastějšího používaní ale správného češtinářského používání. Nevím jak se má toto dle pravidel wikipedii řešit, proto jsem zvolil nejčastější (dle gůglu). --Duff 09:14, 5. 6. 2008 (UTC)
- Dle mého by tohle mělo být spíše správně než nejčastěji, a když už nejčastěji, tak aspoň pouze z českých zdrojů, tím vyřadíte transkripce do cizích řečí, které by nás asi neměli moc zajímat. Nejlepší by bylo ale vycházet z českých tištěných zdrojů, pokud byste je měl k dispozici. Nador 10:20, 5. 6. 2008 (UTC)
- Nevím, mám dojem, že třeba v případě cara Petra I. - velikého, čeština užívá počeštěné jméno Petr bez zábran, zrovna tak i slovo od něj odvozené : Petrohrad. Totéž platí i v případě známého hudebního skladatele - Petr Iljič Čajkovskij se užívá dost běžně, můj IMHO názor je ten, že to tak je celkem vpořádku (takzvaně nic proti ničemu) ** Zdravím --MiroslavJosef 10:41, 5. 6. 2008 (UTC)
- Tak jsem změnil názor a Petr Svidler už mi nepřijde nešťastný a použil bych právě tento název + příslušné redirecty, pokud tedy české zdroje neřeknou něco jiného. Nador 12:28, 5. 6. 2008 (UTC)
- Česká šachová literatura jenž mám doma mně zklamala, většinou používá jen příjmení a pokud již použije jméno tak jak Peter tak i Petr. Souhlasím tedy s přejmenováním. --Duff 14:50, 5. 6. 2008 (UTC)
Přesun vykonán, odkazy opraveny, redirecty vytvořeny, díky za upozornění a spolupráci. --Duff 14:57, 5. 6. 2008 (UTC)