Diskuse:Měna s nuceným oběhem
Přidat témaNeověřeno
[editovat zdroj]Koukal jsem po googlu, že "fiat měna" má jen asi 20 výskytů, takže je možné, že jde o nějaký nový termín v češtině vzniklý třeba špatnými překlady z angličtiny, že je v češtině už desítky let zaběhnutý nějaký jiný termín. Našel jsem Slovník ekonomických pojmů, kde se používá termín "fiduciární prostředky", což odpovídá také většině mezijazykových odkazů z článku. Na druhou stranu tento termín má v googlu ještě méně odkazů... --Luděk 19:37, 14. 2. 2008 (UTC)
- To je možné, skoro bych řekl, že "fiat currency" je v českém prostředí (paradoxně) častější. Nebudu mít nic proti přejmenování, ale nejlepší bude, když se předtím k tomu vyjádří nějaký finanční odborník :), --Hidalgo944 19:40, 17. 2. 2008 (UTC)
- Ještě k tomu slovu "fiduciární prostředky" - předpokládám, že z angl. fiduciary - důvěrný nebo krytý (tento význam je speciálně pro měnu, z čehož usuzuju, že právě ten je českou obdobou tohoto anglicismu). Mám ten dojem, že se do konce Bretton-Woods se kryté- a fiat-prostředky mohly „vejít“ do stejného pojmu, ale nyní už se jedná o dvě různé věci, protože (alespoň co se týče krytí současných měn) měny nejsou kryty ničím a pro toto heslo jeho hlavní vlastnost není v krytosti/nekrytosti ale v povinnosti s touto měnou platit nebo přijímat platbu. --Hidalgo944 21. 3. 2009, 11:52 (UTC)
Tento termín je patrně převzatý z dokumentu, který se šíří na internetu - Peníze jako dluh. Osobně si myslím, že informace uvedené v takových dokumentech jako jsou Zeitgeist, Peníze jako dluh atd. by neměly být považovány za relevantní.
- Díky za názor (inu, spíš domněnku, která navíc není ničím podložená). Pokud zobecním, to, co chcete říct - tak pokud někdo např. říká, že jedna a jedna jsou dvě, pak se máme nejdřív podívat, jestli mu takzvaně „nečouhá sláma z bot“, a pokud ano, tak bez ohledu na pravdivost/nepravdivost jeho výroku to není jak říkáte relevantní? Trošku úlet, milý anonyme, nemyslíte? Nehledě na to, že stejně nemáte pravdu, protože tento pojem je uváděn ve slovnících a monetární ekonomické literatuře, s tím, že jediný problém je to, jak se mu nejčastěji říká v českém jazyce. --Hidalgo944 21. 3. 2009, 11:52 (UTC)
Přejmenovat
[editovat zdroj]Navrhuji přejmenování na "peníze s nuceným oběhem", termín je použit například v Malé encyklopedii moderní ekonomie. --Jvs 18. 11. 2010, 14:55 (UTC)
Případně na "nekryté peníze", jak se používá v překladu knihy Peníze v rukou státu od Murraye Rothbarda. --Jvs 23. 12. 2010, 15:01 (UTC)
- Jsem pro tu první variantu. Vzhledem k tomu, že se nikdo nevyjádřil- (není vyloženě proti). Udělám to.--Dendrofil 24. 5. 2011, 15:30 (UTC)
- Jsem toho názoru, že termín "peníze s nuceným oběhem" se může ale nemusí nezbytně shodovat s termínem "nekryté peníze". --Podvečerníček (diskuse) 13. 3. 2013, 03:21 (UTC)
Přejmenovat zase zpátky
[editovat zdroj]"Dnešní měny se v odborné literatuře nazývají "fiat money". V češtině nemáme odpovídající překlad a předem musím odmítnout případnou domněnku, že by šlo o metaforu spojenou s hospodářskými potížemi italské automobilky stejného jména." – Zdeněk Tůma, guvernér ČNB[1] Takže navrhuju přejmenovat na fiat měnu. (Anebo někdo ukažte autoritativní citaci, celou větu ve které je rovnítko mezi Fiat Money a Měna s nuceným oběhem.) Littledogboy (diskuse) 6. 3. 2013, 13:48 (UTC)
- To, že pro to neexistuje český překlad, je názor pana Tůmy. Výše uvedený odkaz na encyklopedii od Jvs říká zase něco jiného. --Podvečerníček (diskuse) 13. 3. 2013, 03:21 (UTC)
Promazat
[editovat zdroj]Kromě úvodního odstavečku je celý článek nesmyslný, špatně přeložený a není na téma "fiat money". Ostuda. Za týden nemilosrdně promažu. Littledogboy (diskuse) 6. 3. 2013, 14:07 (UTC)
- Trochu jsem to upravil, něco z úvodu přepsal z :en a modernizace peněz a Positive money vyhodil do samostatného článku. --Podvečerníček (diskuse) 13. 3. 2013, 03:24 (UTC)