Diskuse:Laa an der Thaya
Přidat témaNavrhuji: ...nedaleko hranic České republiky, neříkejte, že by to nešlo rovnou. --EdmundSquirrel 16:13, 22. 1. 2008 (UTC)
- Současná verze je plně dostačující. Dominik – Tento příspěvek přidal(a) 213.211.37.76 , 22:10, 22. 1. 2008 SE(L)Č
Jenže je předmětem sporu. --EdmundSquirrel 03:09, 23. 1. 2008 (UTC)
- Obě verze jsou správné,jde jen o to, zda chceme zdůraznit onu republiku, protože bohužekl slova česko i čechy mají stejné přivlastňovazí zájmeno... JAn 06:30, 23. 1. 2008 (UTC)
- Jistěže, ale hlavně nechceme mít zamčenou stránku, že? Náhodou si myslím, že ten oficiální název je na místě, jedná-li se o článek o zahraničí. --EdmundSquirrel 06:35, 23. 1. 2008 (UTC)
Pro Moraváky je často zdůrazňování českosti na moravském území nepříjemné. Dominik – Tento příspěvek přidal(a) 213.211.37.76, 11:10, 23. 1. 2008 SE(L)Č
- Je mi to jasné, ale Česká republika zahrnuje obě dvě území. Takže by to nemusel být takový problém jako nejednoznačné označení "čeká hranice". Hlavně jde o to, aby to zas někdo nerevertoval. --EdmundSquirrel 10:16, 23. 1. 2008 (UTC)
- Česká republika zahrnuje tři území. Kromě Moravy a Čech to jej ještě česká část Slezska. Na což nezřídka zapomínají i Moraváci. --Luděk 10:24, 23. 1. 2008 (UTC)
v O tomhle přece nejde nijak diskutovat. Napsali byste do prvního řádku enyklopedického hesla o Děčínu, že leží nedaleko saských hranic? Nebo nedaleko od hranic Německa? Nebo dokonce nedaleko od saské části hranice Německa? Ne, Děčín přece leží nedaleko německých hranic stejně tak jako Laa an der Thaya leží nedaleko českých hranic. (adjektivum od slova Česká republika je slovo český). --Pete 21:54, 23. 1. 2008 (UTC)
- Uveďte jediný důvod, proč považujete formulaci "nedaleko hranic České republiky" za nesmysl. Pokud žádný nemáte, tak se zdržte úprav a vyjádřete se v diskusi. Ale přípěvek typu " o věci nelze diskutovat" nemá diskusní charakter.--EdmundSquirrel 04:57, 24. 1. 2008 (UTC)
- Proti větě "nedaleko hranic České republiky" myslím většina nic nemá, problém mám já a třeba Pete s větou "nedaleko moravských hranic". Když si podle doporučení původního autora formulace, což je uživatel Dominik (či snad Wikipedista:DominikBnP) přečtu heslo Morava (země), dozvím se, že Země moravskoslezská zanikla v roce 1948 a s ní zemské uspořádání i moravská hranice.--Ladin 07:00, 24. 1. 2008 (UTC)
To mě nenapadlo, že i na Wikipedii budeme řešit spory vyvolané moravisty. Že někoho vůbec napadne, že ve vztahu ke státním hranicím může slovo český znamenat prvorepublikovou historickou zemi Čechy a nikoli celý stát s názvem Česko nebo Česká republika. Když to poženeme do absurdna, tak proč tam tedy rovnou není ještě přesnější jihomoravských hranic nebo hranic okresu Břeclav? Současná verze, jak ji uložil Pete, je fakticky správná a domnívám se, že nikoho z obyvatel Moravy, kdo má v hlavě to, co tam obvykle bývá, nemůže urážet. (Pro úplnost dodávám, že jsem se narodil a celý život žiji na Moravě kousek od Brna, ale moravský nacionalismus je mi cizí.) --Milda 07:56, 24. 1. 2008 (UTC)
- faktická poznámka - Hevlín - okres Znojmo --DominikBnP 01:01, 25. 1. 2008 (UTC)
- Faktickou beru, díky. Je to už velmi dlouho, co jsme tam byli (ne dlouho po otevření hranic), a jeli jsme tam od tety z Břeclavi, což mě zmátlo. --Milda 10:09, 25. 1. 2008 (UTC)
Nevidím tedy věcný důvod proč opravovat přesnější a méně konfliktní formulaci ve prospěch té, která vyvolala revertační válku. Jetliže to někoho napadlo, že to není zcela v pořádku, tak to prostě vyjádříme tak, aby o tom nebylo sporu, děláme to přeci pro čtenáře, kteří mohou být i moravisté. Nechápu prostě, proč lpět na výrazu "český", který je správný ale předmětem sporu, stejně tak jako nechápu, proč lpět na výrazu "moravský". --EdmundSquirrel 08:36, 24. 1. 2008 (UTC)
Slovo "český" znamená skutečně Čechy už proto, že je od něj odvozeno. Například Německo je jednotící název pro jeho spolkové země, který v názvu neprivileguje žádnou z nich. Přídavné jméno "německý" tedy skutečně nenaznačuje preferenci žádné země. U adjektiva "český" o tom nelze hovořit. Tvrzení Laa a.d. Thaya leží u českých hranic" je fakticky stejné jako tvrzení "Bad Schandau leží u moravských hranic". --DominikBnP 00:55, 25. 1. 2008 (UTC)
- Dominiku, díval jste se do Slovníku spisovné češtiny (ISBN 80-200-0493-9), jak tam je vysvětleno přídavné jméno český? Píše se tam, že český je přídavné jméno "k Čech, k Čechy, k Česko: č. národ, jazyk, lid; č-á země, vlast, literatura; č-é sklo; č-é země Čechy, Morava a Slezsko; Č-á republika; Č-á národní rada; Č-á filharmonie; Č-é vysoké učení technické; čeští bratří jednota bratrská." Kurzíva zachována tak, jak je v SSČ, ztučnění je moje.
- Vy, Dominiku, čerpáte odkud? --Luděk 09:09, 25. 1. 2008 (UTC)
Neustálou revertaci kompromisního a věcně správného návrhu považuji za nedisciplinovanost až vandalismus. A mám takový pocit, že zde je spíš problém ne s moravismem, ale s "čechismem". --EdmundSquirrel 10:03, 25. 1. 2008 (UTC)
- Vaši údajnou kompromisní variantu nepokládám za dobrou. Píšeme zde encyklopedii a ne předvolební program. Tudíž používejme obvyklé pojmy a nesnažme se podbízet za cenu zbytečně komplikovaných formulací. V německé, anglické a polské verzi článku nepokládali za nutné zdůrazňovat, že je to nějaká speciální část hranic, píšou jen že to jsou české hranice (en:), hranice České republiky (de:) nebo hranice Česka (pl:). Proč my to musíme mít kvůli pár křiklounům nějak extra? --Milda 10:09, 25. 1. 2008 (UTC)
- Divím se, že nepovažujete za problém, že stránka byla za posledních pár dní několikrát revertována. A pokud to za problém považujete, tak že se na tom sám podílíte. --EdmundSquirrel 10:27, 25. 1. 2008 (UTC)
- Jsem moravák jako poleno a na oné moravské části hranic České republiky bydlím, ale nikdy by mne nenapadlo se na hranici dívat jako na hranici Moravy. Pod pojmem hranice Moravy si představuji především hranici mezi historickou zemí Morava a ostatními historickými zeměmi, v tomto případě jde o hranici vyššího územního celku a tím je Česká republika. Nehledě na to, že hranice historické země Morava nekopíruje přesně současnou státní hranici. Takže verze s moravskou hranicí je zbytečně zavádějící (viz příklady, co uvedli ostatní wikipedisté), a ona kompromisní varianta je složitá a na úkor srozumitelnosti. Úvod má být jednoduchý a obsahovat základaní informace o předmětu článku. Zatahovat do článku o rakouském městečku spory, které s ním absolutně nesouvisí, je blbost. --Petr Adámek 10:30, 25. 1. 2008 (UTC)
Navrhuji návrat ke kompromisní verzi textu. Je bezproblémová pro ztv. moravisty i tzv. čechisty. --DominikBnP 11:18, 25. 1. 2008 (UTC)
- Nejsem ani moravista, ani čechista, ale tzv. kompromisní varianta je akorát složitá a zbytečně komplikuje srozumitelnost textu. --Petr Adámek 11:20, 25. 1. 2008 (UTC)
Dal jsem tam návrh, ze kterého by měla mít Praha radost, ale který neuráží ani Brno, nadneseně řečeno. --DominikBnP 11:26, 25. 1. 2008 (UTC)
- Hranice České republiky mi nevadí, to je pro mne přijatelný kompromis. --Petr Adámek 11:29, 25. 1. 2008 (UTC)
- V pořádku, budu ho tedy po vypršení zámků prosazovat. Přeji pěkný den. --DominikBnP 11:32, 25. 1. 2008 (UTC)
- Pak tedy prosím pouze v diskusi, ne revertační válkou. Za porušovaní pravidla tři revertů jste již blokován byl, prostě to nedělejte. --Tlusťa 11:34, 25. 1. 2008 (UTC)
- Podívejte, žádná revertační válka nebude, pokud nikdo nebude vracet čechistický text. --DominikBnP 11:42, 25. 1. 2008 (UTC)
- Ad SSČ: Já čerpám z historické svébytnosti Moravy na straně jedné a z obvyklého utváření přídavných jmen na straně druhé. Přechýlení Čechy - český je zřejmé a nic na něm nezmění ani toto částečně politické heslo. Mimochodem je to stejné jako kdyby se oficiální název našeho západního souseda, Německa, nazýval Bavorská republika. --DominikBnP 11:36, 25. 1. 2008 (UTC)
- Přečtěte si, prosím, pravidlo Žádný vlastní výzkum. Vše musí být na základě zdrojů. --Luděk 11:39, 25. 1. 2008 (UTC)
- Jaký vlastní výzkum? Tohle je odvozeno z tvorby slov v českém jazyku. --DominikBnP 11:42, 25. 1. 2008 (UTC)
- Jenom bych chtěl podotknout, že změna z odkazu Česko na Česká republika je naprosto bezpředmětná, protože oba vedou na stejný článek. Taky si prosím přečtěte jeho úvodník. Tahle žabomyší válka mezi moravisty a čechisty je totální nesmysl. Co se týče hranic Moravy, tak souhlasím s kolegou Petrem Adámkem. -- Mercy (☎|Ω) 11:43, 25. 1. 2008 (UTC)
- Nejde o to, co vede na jaký článek, tady lze navázat cokoli kamkoli ( Brno ). Jde o slova. Slovo český znamená ležící na území Čech. Nebavíme se o substituci Česko -> Česká republika, ale český -> Česká republika. --DominikBnP 11:48, 25. 1. 2008 (UTC)
- A četl jste, co o slově "český" píše Slovník spisovné češtiny? Tím, že význam slova oklešťujete na jediný význam, se dopouštíte právě onoho vlastního výzkumu, který je na Wikipedii zakázaný. --Luděk 11:53, 25. 1. 2008 (UTC)
- Četl. A nijak z něho neplyne jednoznačný význam slova český. Proto je nutno použít jednoznačnou formulaci, kterou je Česká republika. (bez ohledu na to, že i slovo moravský bylo v pořádku, vadilo na něm pouze to, že z něj "Praha" necítila svoji "vládu" nad tímto územím - nadneseně řečeno.) --DominikBnP 11:57, 25. 1. 2008 (UTC)
- "Praha" necítila svoji "vládu" nad tímto územím – s tím běžte do háje. Lidé, kteří neúnavně poukazují na údajné utiskování Moraváků, nám Moravákům akorát kazí pověst. Správný Moravák se stará o zachování místních moravských tradic a zvyků, protože to je spolu s architekturou a ostatním kulturním dědictví to, co dělá obyvatele Moravy Moraváky. Proto se raději věnuji výrobě vína, osvětě kolem selského vinařství a jako člen spolku přátel Hroznové kozy obnově tradic spojených s vinařstvím, než abych vedl žabomyší války o slovíčka a hledal problémy tam, kde nejsou. --Petr Adámek 12:18, 25. 1. 2008 (UTC)
Kolegové, kdybyste čas věnovaný této diskusi věnovali vylepšení toho pahýlku, o který tu jde, udělali byste pro Wiki mnohem víc... :-/ Slovo český samozřejmě označuje vše co se týká dnešní České republiky (viz definice výše a názvy typu Česká televize, Český rozhlas ap.). Různé domněnky a osobní pocity o "češství" a "moravanství" jsou vlastním výzkumem, který tu nemá co dělat. Čechy, Morava a Slezsko jsou "pouze" historické země, od roku 1948 úředně neexistující. Jinak děkuji Petru Adámkovi za komentář, myslím že takhle to cítí většina rozumných lidí v ČR a doufám, že si z Vašeho názoru vezme kolega DominikBnP příklad. Mirekk 12:42, 25. 1. 2008 (UTC)
Mohu jen dodat že budu prosazovat nejkompromisnější verzi, jakou si umím představit, a sice "nealeko hranic České republiky" DominikBnP
Ad Wikipedista Pete: toto je část německého textu ve wikipedii: Děčín (deutsch Tetschen-Bodenbach) ist eine Stadt im Ústecký kraj an der Elbe im Norden der Tschechischen Republik, nahe der Grenze zur Bundesrepublik Deutschland (Bundesland Sachsen). Prostě je zbytečné dnes kdy informace všichni máme, si hrát na to, že Morava neexistuje nebo že to je český kraj. DominikBnP – Tento příspěvek přidal(a) 213.211.37.76 , 15:41, 25. 1. 2008 SE(L)Č
Německo je ale federace spolkových zemí, Česko je unitárním státem. Upozorňuji, že Wikipedie není prostorem k "prosazování nejkompromisnějších verzí". Není důležité jaká formulace se vám líbí, nebo nelíbí a na jaké budete trvat. Je důležitá faktická správnost a věcnost. Z hlediska článku o zahraničním městu je zásadní jeho poloha vůči České republice, tedy vůči českým hranicím. Opakuji, že česká hranice je souvislá čára obepisující území Česka, tedy všech tří historických zemí.
Zkrátka to, že se město nachází jižně od české hranice je mnohem podstatnější informace, než že se nachází jižně od (už šedesát let neexistujících) historických hranic Moravy, jižně od Jihomoravského kraje nebo jižně od hranice okresu Znojmo. Mirekk 15:22, 25. 1. 2008 (UTC)
Nikoli, ČR není unitární stát, česká hranice není totožná s hranicí ČR, česká hranice je hranice Čech. Historické hranice samozřejmě existují, navzdory komunistům. Buď se shodneme na kompromisu nebo budou probíhat revertovací války, případně bude stránka zamčená. DominikBnP – Tento příspěvek přidal(a) 213.211.37.76 , 16:28, 25. 1. 2008 SE(L)Č
Prosíme, nekrmte internetové trolly. Díky za pochopení. |
Doporučil bych, abychom na této diskusní stránce přestali ztrácet čas. --Pete 16:21, 25. 1. 2008 (UTC)
Poprosil bych čechisty o pochopení. Já bych taky nikam necpal, že Kudowa-Zdrój, Selb nebo Gmünd leží u moravských hranic. Dominik
Nechápu, proč si někdo pořád prosazuje svoje "českých hranic". A co tahkle aspoň "hranic České republiky"? To by určitě bylo lepší než "českých". Kdo řekl, že "český" = "patřící k České republice"? Toto mínění rozhodně nejde dohromady s tím, že u mnohých zeměpisných článků je do puntíku rozlišeno mezi českým a moravským. Amic 18:26, 27. 1. 2008 (UTC)
- Amic: díval jste se do Slovníku spisovné češtiny (ISBN 80-200-0493-9), jak tam je vysvětleno přídavné jméno český? Píše se tam, že český je přídavné jméno "k Čech, k Čechy, k Česko: č. národ, jazyk, lid; č-á země, vlast, literatura; č-é sklo; č-é země Čechy, Morava a Slezsko; Č-á republika; Č-á národní rada; Č-á filharmonie; Č-é vysoké učení technické; čeští bratří jednota bratrská." Kurzíva zachována tak, jak je v SSČ, ztučnění je moje.
- Vy čerpáte odkud? --Luděk 19:29, 27. 1. 2008 (UTC)
- Pořád dokola... --EdmundSquirrel 20:22, 27. 1. 2008 (UTC)
- Je mně líto, že se to tu omílá pořád dokola, ale slovo český je zjevně podle výše citovaného slovníku nejednoznačné, tj. je přídavné jméno "k Čech, k Čechy, k Česko, tedy se může vztahovat k Čechám i k Česku, proto bych stejně jako jiní doporučoval kompromisní variantu s Českou republikou. Ojin 10:59, 28. 1. 2008 (UTC)
- Dobrý den, přečtěte si prosím článek Spor o užití slova Česko. Děkuji za pochopení a přeji Vám pěkný den -- Mercy (☎|Ω) 12:30, 28. 1. 2008 (UTC)
Připomínám znovu tři možnosti, které u tohoto článku máme: 1) shoda na kompromisní verzi (s Českou republikou) 2) neustálé revertační války 3) neustále zamčená stránka
Pánové, vyberte si . Dominik
- Zapomněl jste na možnost číslo 4) zablokování těch, kteří budou opakovaným vkládáním zbytečně komplikované formulace revertační válku vyvolávat. V diskusi vám bylo jasně vysvětleno, že výraz české hranice jako analogie s rakouskými hranicemi je zcela v pořádku. Obyvatelé rakouských spolkových zemí Tyrolsko, Štýrsko nebo Korutany jsou také tak extrémně hákliví, když se někde píše o rakouských hranicích a ne hranicích Republiky Rakousko nebo tyrolských, štýrských nebo korutanských hranicích? --Milda 08:56, 29. 1. 2008 (UTC)
- Musím Vás zklamat. Možnost 4) de fakto neexistuje. Mám totiž přístup k desítkám IP, mí přátelé také a nejsme líní investovat svůj čas. Možnost 4) docílí jistého zpomalení revertů řekněme na jeden až dva denně, to připouštím. Víc nic. Nyní jsme ve fázi 3), poté přejdeme buď do fáze 1) nebo do fáze 2), která může vést znovu k fázi 3). Toto bylo konstatování, nic víc. Přeji hezký den. Dominik – Tento příspěvek přidal(a) 213.211.37.76 , 19:46, 29. 1. 2008 SE(L)Č
- Doporučuji investovat čas do přesvědčení novin, ÚJČ apod., aby přijali vaše definice významů. Dokud píšeme Wikipedii česky a používáme slova, jimž bez problému všichni (až na pár jedinců, kteří se vždy najdou) rozumí a chápou významy slov tak jak se běžně užívají, je Vaše snaha jen čirou zlomyslností. --Li-sung ✉ 19:11, 29. 1. 2008 (UTC)
- Navrhuji verzi 1), je to podle Vás zlomyslnost? Dominik
- Opakuji, nikomu nevyhrožuji, jen konstatuji fakta. Dominik
Prosíme, nekrmte internetové trolly. Díky za pochopení. |
Vidím, že jste pro verzi 3). Doufám, že po dnešku už je jasné, že možnost 4) byla jen fiktivní. --DominikBnP 15:52, 5. 2. 2008 (UTC)
- Jděte k čertu. Je mi za vás i za mne stydno, že jsem tuhle debatu vůbec začal. --EdmundSquirrel 20:06, 5. 2. 2008 (UTC)
- Upozorňuji Vás na pravidlo Wikipedie "Žádné osobní útoky". Dominik
Tuto kompromisní verzi revertovat nebudu, už je věcně správná. Nutno však říct, že věcně správná a encyklopedicky přesnější byla verze s moravskou hranicí a je opravdu tristní, kolik nenávisti existence Moravy u některých Čechů vyvolává. Dominik
- No asi jsem si nevšim. Spíš to tak vypadá, že některým lidem pocit nějaké imaginární křivdy zatemňuje mozek Jedudědek 14:10, 6. 2. 2008 (UTC)
- Omlouvám se za osobní útok, ale nemá nic společného s Moravou, jak si možná myslíte, nýbrž z Vaším "konstatováním" že dokážete zasahovat do textu z více adres, za což nemůže být osobně odpovědný nikdo jiný než Vy. Možná, kdybych stejnou změnu, jako je nyní, provedl rovnou, že by tady nebyla plná stránka "diskuse". No nic, poučení pro příště. --EdmundSquirrel 14:07, 6. 2. 2008 (UTC)
Navrhuji odemčít stránku, v této verzi reverty dělat nepotřebuji. Dominik
Zahajte diskusi ke stránce Laa an der Thaya
Diskusní stránky jsou místa, kde lidé diskutují o tom, jak vytvořit co nejlepší Wikipedii. Tuto diskusní stránku můžete použít k zahájení diskuse s ostatními o tom, jak zlepšit stránku Laa an der Thaya.