Diskuse:Ilja Prigogine
Přidat témaVzhled
Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Mario7 v tématu „K přesunu Prigogine → Prigožin“
Kritické body a teorie chaosu
[editovat zdroj]Odebral jsem tvrzení, že nedeterministické chování v kritických bodech je podobné, jako to tvrdí teorie chaosu. Nejsem si úplně jist, ale myslím, že Prigogine kritickým bodům připisuje charakter fundamentálně nedeterministický, zatímco teorie chaosu jen hodnotí obtížnost činění předpovědí nad jinak deterministickým systémem. Proto jsem, podle mého nepříliš šťastnou, analogii smazal. --Irigi ✉ 30. 11. 2011, 16:08 (UTC)
K přesunu Prigogine → Prigožin
[editovat zdroj]Archivuji zde zdroje k české transkripci „Prigožin“, původně uvedené v článku:
- http://books.google.cz/books?id=uDSgA6UvY68C&pg=PA386&lpg=PA386&dq=prigo%C5%BEin&source=bl&ots=upg2z3TNzV&sig=Y_8Q8jOKEzPFLBbDvCa0CHuIYWg&hl=cs&sa=X&ei=JHc4Uqf7DIemtAapjYHACw&ved=0CDYQ6AEwAQ#v=onepage&q=prigo%C5%BEin&f=false
- http://books.google.cz/books?id=tgI5Vz7AsMwC&pg=PA162&dq=prigo%C5%BEin&hl=cs&sa=X&ei=lXc4UtmnNcGEtAaO9YGwBg&ved=0CFoQ6AEwBw#v=onepage&q=prigo%C5%BEin&f=false
- http://aleph.nkp.cz/F/83F2IINMVRAR2CFEAY8F9LC67EAQVBK2A6QD6QX6TANGA1B3DH-67081?func=accref&acc_sequence=000228240
Přesunuto i na základě [1], [2] a dalších. --Mario7 (diskuse) 28. 6. 2023, 04:16 (CEST)
- Tato transkripce je poměrně vzácná, přesun zbrklý. Důvod transkripce je zřejmě přestěhování do Belgie cca v 10 letech. —Mykhal (diskuse) 28. 6. 2023, 06:50 (CEST)
- .. statistika vyhledaných tvarů na NDK:
- "Ilya Prigogine" – 151
- "Ilja Prigogine" – 42
- "Ilja Prigožin" – 6
- —Mykhal (diskuse) 28. 6. 2023, 09:06 (CEST)
- [3] a další) dokazují „správnost“ původního tvaru zejmena dvě v češtině vydané knížky: [4] a [5]. Teď musím běžet, ale večer to všechno vrátím do původního stavu. Díky za rešerši a upozornění... --Mario7 (diskuse) 28. 6. 2023, 11:49 (CEST)
- Mykhal (diskuse) 28. 6. 2023, 11:52 (CEST)
- Mario7 (diskuse) 28. 6. 2023, 12:00 (CEST) Jasně, že měla. Jak jsem řekl, nenapadlo mě, že by to mohlo být špatně. Ale vzhledem k vydaným knížkám a NDK vracím zpátky jako chybný přesun. Jedna „zbytečná“ editace v historii a 8 hodin na „nesprávnějším“ názvu, snad jsem se až tak neprovinil :). Když tak může v budoucnu kdokoli navrhnout přesun prostřednictvím šablony, jakožto sporný. --
- Hotovo, těch pár minut jsem si nakonec našel. Všechno je v původním stavu. Nicméně, vypadá to, že rozšířenější, a tedy správnější tvar pro název hesla je „Ilya Prigogine“, nikoli „Ilja Prigogine“. Případný přesun (přímý či prostřednictvím návrhové šablony) ale rád přenechám kolegům v chemii kovanějším. A ještě jednou se omlouvám za ten drobný zmatek :). --Mario7 (diskuse) 28. 6. 2023, 12:13 (CEST)
Já si nejsem jist, co je vhodnější. Jen rozvíjím diskusi, které se spíš měla konat před přesunem. —
Netvrdím, že se nemohu splést :). Tohle je evidentně ten případ. Vůbec mě nenapadlo, že by to mohlo být špatně, jinak bych samozřejmě víc googlil. Kromě dalších zdrojů ( - Mykhal (diskuse) 28. 6. 2023, 11:52 (CEST)
- [3] a další) dokazují „správnost“ původního tvaru zejmena dvě v češtině vydané knížky: [4] a [5]. Teď musím běžet, ale večer to všechno vrátím do původního stavu. Díky za rešerši a upozornění... --Mario7 (diskuse) 28. 6. 2023, 11:49 (CEST)