Diskuse:Hraniční přechod Morskoje–Nida
Přidat témaVzhled
Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Harold v tématu „Změna názvu na původní název "Hraniční přechod Morskoe–Nida"“
Změna názvu na původní název "Hraniční přechod Morskoe–Nida"
[editovat zdroj]V ruštině je název "Морское", který se foneticky čte "Marskoe" a písmeno "j" se v textu slova nevyskytuje. Proto navrhuji nechat název původní "Hraniční přechod Morskoe–Nida". --Fry72 (diskuse) 11. 1. 2023, 11:45 (CET)
- Ruské „е“ se čte „jе“ a běžně se přepisuje také „jе“. DOporučuji se podívat třeba na stránky Jekatěrinburg nebo Naberežnyje Čelny. Také se můžete podívat na oficiální seznam přechodů z schengenského prostoru: [1]. --Cmelak770 (diskuse) 11. 1. 2023, 16:05 (CET)
- @Fry72, Cmelak770: Korektní český přepis jména "Морское" je Morskoje, viz [2], tedy přesun byl opodstatněný. --Harold (diskuse) 11. 1. 2023, 17:51 (CET)