Diskuse:Hlafira Dorošová
Přidat témaVzhled
Poslední komentář: před 4 měsíci od uživatele Palu v tématu „Přepis z ukrajinštiny, přechylování“
Přepis z ukrajinštiny, přechylování
[editovat zdroj]@Czeva: Ahoj, pár poznámek: otčestvo by se z ukrajinštiny mělo přepisovat Vasylivna. Uk:Уланів není vesnice, má přes 3000 obyvatel, z ukrajinštiny by se měl přepisovat Ulaniv (> ulanivské brambory). Je možné, že je v češtině zažitý tvar z ruštiny, ale to by chtělo dohledat (Google mlčí)… — Gumruch (disk.) 20. 3. 2022, 20:43 (CET)
- @Gumruch: Ahoj, díky za komentář. Ta ves mi nahoře utekla – zjišťovala jsem to a v části Ocenění správně uvedla jako obec. Opravila jsem, stejně jako Vasylivnu (na WD vidím, že už jsi to přidal). S názvem obce U. jsem to spíš tipovala – např. Kyjev (Київ) taky nevedeme jako Kyiv, a překládala jsem to z AJ, kde se používá právě přepis Ulanov. Koukala jsem na názvy ukr. vsí na WP a je pravda, že s podobnou koncovkou (-iv) jich tam několik je. Zkusím ještě zapátrat/poptat, ale samozřejmě ESO :-). Další věc k diskusi bude určitě (ne)přechylování příjmení – na současném stavu vůbec netrvám a případné přesměrování nechávám na komunitě. Na začátek diskuse jsem ještě přidala nadpis. Hezký den přeje --Czeva (diskuse) 22. 3. 2022, 17:42 (CET)
- Tak to přechýlení je tu na místě, protože to není ten případ tradičního nepřechylování. Nicméně je tam i chyba v transkripci, protože ukrajinština G téměř nepoužívá. Teď bych to nechal, ale až to zmizí z hlavní strany, tak by se to mělo opravit. --Palu (diskuse) 30. 6. 2024, 00:37 (CEST)