Diskuse:Godless (minisérie)
Přidat témaVzhled
Poslední komentář: před 6 lety od uživatele Harold
Mně nepřipadá moc vhodné označovat sedmidílný seriál jako minisérii. V českém prostředí se takto myslím označují pouze pořady s dvěma, třemi díly, a ani v anglickojazyčném prostředí očividně nejde o přesně definovaný termín. --Harold (diskuse) 24. 1. 2018, 15:51 (CET)
- +1, držel bych se na české Wiki očekávaného standardního rozlišovače „seriál“. ČSFD uvádí v záhlaví TV seriál.--Kacir 24. 1. 2018, 15:59 (CET)
- On je problém s definicí. Například na stránce televizní seriál je napsáno: Televizní seriály jsou děleny na jednotlivé řady, které se zpravidla skládají ze stejného počtu dílů o totožné, nebo téměř stejné délce (dramatické 45–60 minut, komediální 20–30 minut). V tomto případě tomu však není, jelikož už bylo od začátku jasné, že ten seriál je sám osobě řada a bylo i jasné kolik bude mít dílů. A nerad bych z "limitovaného" seriálu, jak uvádějí na enWiki, dělal normální seriál. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 16:08 (CET)
- To samé například i u The Defenders (minisérie), které bylo také plánováno jako "limitovaná" série. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 16:09 (CET)
- Ale jak tak na to koukám, tak se to používá doopravdy různě... u en:Miniseries mají napsáno "predetermined, limited number of episodes". Což se mi zdá jako vcelku dobrá definice, ale nevím, zda by se hodila i tady. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 16:22 (CET)
- Článek "televizní seriál" jednak není vyčerpávající, jednak je do určité míry zjednodušující, jednak není nějak zásadně kvalitní (byť jsem ho sám psal). Tedy ho nelze brát jako nějaký zásadní příklad.
- Ty používáš výraz "minisérie" v onom americkém chápání, a to právě nevím, jestli je dobře, protože v českém prostředí je význam tohoto termínu poněkud posunut. Ano, v USA používají "TV series", "limited series", "miniseries", u nás ale drtivě převažuje "seriál", a význam "minisérie" je víceméně odlišný. To souvisí i s tím, že české seriály většinou mají jen 13, a nezřídka i méně epizod, zatímco americké mají obvykle kolem 20 (na sezónu). Vezmi si jiný příklad: v USA pod "TV series" cpou cokoliv, co má víc dílů (snad vyjma zpravodajství), tedy i reality show, talentové show, soutěže, motoristické magazíny, zatímco u nás je pojem "seriál" používán výhradně jen pro dramatická (v nejširším smyslu tohoto slova) díla a částečně pro dokumentární cykly. Prostě bereme to tady jinak a nemyslím si, že v tomto musíme slepě kopírovat anglickou wiki.
- Pokud by Godless aj. byly vysílány v českých televizích, mám za to, že by byly označeny jako seriály.
- Za sebe bych rozlišovače vůbec nekomplikoval a používal pro vše jednotný "seriál". "Minisérii" bych držel pro nějaké případy typu Případ pro exorcistu, apod. --Harold (diskuse) 24. 1. 2018, 17:33 (CET)
- Tak mně se samozřejmě nechce opisovat anglická wiki, ale když si však vezmeme Případ pro exorcistu a Labyrint (seriál) a poté například Godless (minisérie) a The Gifted (seriál) - tak jak si psal, ten počet dílů a celkové chápaní je posunuto - je v tom ale mnohdy stejný rozdíl. Minisérii se ani u jednoho jen tak neprodlouží a je jasně daná. A mně osobně nevadí užívat pojem seriál u obojího, ale základ těch seriálů bude "Fox objednal 10 dílů... Seriál byl dne 5. června 2018 po první řadě, která byla prodloužena o tři díly, zrušen" nebo "jejích/jeho sedm dílů bylo vydáno 5. června 2017" a budeme to považovat za jedinou možnost "seriál" - neznalý člověk v danou chvíli nepozná, že by to druhé mohla být "minisérie" nebo jiný druh seriálu. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 17:44 (CET)
- Ono by to mělo být primárně popsáno v textu, v článku. Tam by se člověk měl dozvědět, že stanice objednala seriál cíleně s předem určeným počtem dílů (a je tedy v USA označován jako minisérie nebo limited series), a nejde o "běžný" seriál zrušený po první řadě. U nás je to jiné, dané i tím, že když běžné seriály mají 13 epizod (a často se s další řadou ani nepočítá), tak osmidílný seriál těžko označit jako minisérii, není to zvykem. Zatímco za louží jedou velkovýrobu 20 dílů na sezónu po několik let, takže je pro ně 8 epizod nic... Proto mini-. Zkrátka, myslím si, vzhledem k těm rozdílům a zmatkům, co je a co není minisérie, by rozlišovač "minisérie" měl sloužit pro případy podobné Případu pro exorcistu, dejme tomu 2-4 díly s tím, že je to u nás opravdu prezentováno jako minisérie. (K tomu neprodlužování: en:Big Little Lies (TV series).) --Harold (diskuse) 24. 1. 2018, 19:10 (CET)
- Tak mně se samozřejmě nechce opisovat anglická wiki, ale když si však vezmeme Případ pro exorcistu a Labyrint (seriál) a poté například Godless (minisérie) a The Gifted (seriál) - tak jak si psal, ten počet dílů a celkové chápaní je posunuto - je v tom ale mnohdy stejný rozdíl. Minisérii se ani u jednoho jen tak neprodlouží a je jasně daná. A mně osobně nevadí užívat pojem seriál u obojího, ale základ těch seriálů bude "Fox objednal 10 dílů... Seriál byl dne 5. června 2018 po první řadě, která byla prodloužena o tři díly, zrušen" nebo "jejích/jeho sedm dílů bylo vydáno 5. června 2017" a budeme to považovat za jedinou možnost "seriál" - neznalý člověk v danou chvíli nepozná, že by to druhé mohla být "minisérie" nebo jiný druh seriálu. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 17:44 (CET)