Přeskočit na obsah

Diskuse:Berijev Be-32

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Přepis ruského Бериев[editovat zdroj]

Pro kolegu Algernona: Přepisy z ruštiny mají stanovená pravidla. Nevěříte-li naší wiki, otevřete si jakoukoli učebnici, koukněte sem, nebo napište do googlu "přepis ruštiny". Písmeno и se vždy přepisuje jako i (kromě případů kdy následuje ь), a tedy slabika ри jako ri a slovo Бериев jako Berijev, stejně Berija, nebo Dogužijev, Alijev atd. Byl byste tak laskav a vrátil heslo na správný přepis, nebo informoval o jaká údajná pravidla se opíráte? Podle kterých byste byl mimochodem nucen jako první v Česku onoho politika přepisovat Berja? --Jann 2. 4. 2010, 18:51 (UTC)

Pokud nedodáte argumenty, hodlám vrátit články na normální přepis. Nemůžeme přece používat každý svůj vlastní originální přepis, to snad uznáte. --Jann 2. 4. 2010, 19:16 (UTC)