Alžírská hymna
Slibujeme | |
---|---|
We Pledge | |
Hymna | Alžírsko |
Jiné názvy | Qassaman |
Slova | Mufdi Zakariah, 1955 |
Hudba | Mohamed Fawzi |
Přijata | 1963 |
Hymna Alžírska je píseň Kassaman nebo Qassaman. Byla přijata v roce 1963, krátce po získání autonomie. Slova napsal Mufdi Zakariah v roce 1955, kdy byl vězněn Francouzi. Hudbu složil Mohamed Fawzi z Egypta.
Text
[editovat | editovat zdroj]Arabský text | Transkripce | Překlad |
---|---|---|
قسما بالنازلات الماحقات
و الدماء الزاكيات الطاهرات |
Qasaman bi-n-nāzilāti l-māḥiqāt Wa-d-dimāʾi z-zākiyāti ṭ-ṭāhirāt Wa-l-bunūdi l-lāmiʿāti l-khāfiqāt Fi-l-jibāli sh-shāmikhāti sh-shāhiqāt Naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʾaw mamāt Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir Fa-shhadū! Fa-shhadū! Fa-shhadū! |
Přísaháme při zničujících blescích,
při ctnostné a vonící krvi, při zářícím a třepetajícím se praporu, ve strmých a vznešených horách, že povstali jsme v revoluci na život a na smrt, a usnesli se, že Alžírsko přežije, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
نحن جند في سبيل الحق ثرنا
و إلى استقلالنا بالحرب قمنا |
Naḥnu jundun fi sabīli l-ḥaqqi thurnā
Wa ʾila stiqlālinā bi-l-ḥarbi qumnā |
Jsme vojáky, kteří se vzbouřili ve jménu spravedlnosti,
a pro naši nezávislost povstali do války. Kdybychom nepromluvili, nikdo by nenaslouchal, proto jsme přijali bubny střelného prachu za náš rytmus, a rachot kulometů jako náš nápěv, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
و طويناه كما يطوى الكتاب |
Yā Faransā, qad maḍā waqtu l-ʿitāb
Wa-ṭawaynāhu kamā yuṭwā l-kitāb |
Ó Francie! Doba prázdných řečí už pominula,
uzavřeli jsme ji jako knihu. Ó Francie! Den spočítání je nablízku, Tak buď připravena na naši odpověď! Naše revoluce je koncem prázdných slov, a my se usnesli, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
نحن من أبطالنا ندفع جندا
و على أشلائنا نصنع مجدا |
Naḥnu min ʾabṭālinā nadfaʿu jundā
Wa-ʿala ʾashlaʾinā naṣnaʿu majdā. |
Z našich hrdinů stvoříme armádu,
a na našich mrtvých vystavíme slávu, naše duše budou povýšeny k nesmrtelnosti, a na našich ramenou vyzdvihneme vlajku, složili jsme přísahu Osvobozenecké Frontě našeho národa, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
صرخة الأوطان من ساح الفدا
فاسمعوها واستجيبوا للندا |
Ṣarkhatu l-ʾawṭāni min sāḥi l-fidā
Ismaʿūhā wa-stajībū li-n-nidā |
Volání naší Otčiny jde slyšet z bojišť,
Naslouchej mu a dbej! Nechť je zaznamenán krví mučedníků, A předčítán budoucím generacím. Ó, Slávo, nabídli jsme ti naše pomocné ruce, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
Odkazy
[editovat | editovat zdroj]Reference
[editovat | editovat zdroj]V tomto článku byl použit překlad textu z článku Kassaman na anglické Wikipedii.
Související články
[editovat | editovat zdroj]Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]- Obrázky, zvuky či videa k tématu Alžírská hymna na Wikimedia Commons