Po nás potopa
Po nás potopa! je ustálené slovní spojení, které vešlo do slovníku jako rčení. Používá se pro vyjádření nevhodného až bezohledného, „krátkozrakého“ vztahu k budoucnosti.[1]
Původ rčení
[editovat | editovat zdroj]Král Francie Ludvík XV. se po vojenských porážkách a po zprávě o velkém státním dluhu své země rozhodl na čas zříci života ve světě radovánek, hostin a plesů. Jedna verze vzniku tohoto rčení uvádí jako autorku královu oficiální milenku a důvěrnici Madame de Pompadour, která byla téměř „ženským státním ministrem a poradcem“. Markýza de Pompadour (rodným jménem Jeanne-Antonietta Poisson) prý Ludvíka XV. utěšovala slovy: „Nač se tím budete zatěžovat, ještě z toho onemocníte. Po nás potopa!“[1] Podle druhé verze měl rčení vyslovit sám Ludvík XV.: „Já svět nepředělám. Můj následovník ať se s tím vyrovná. Po mně potopa!“. První verzi podpořil malíř La Tour, který prý slyšel královu milenku Madame Pompadour: „Nač se tím budete zatěžovat, ještě z toho onemocníte. Po nás potopa!“[2]
Král Ludvík XV. tedy dále trpěl rozmařilost dvora a zastával názor, ať problémy řeší jeho následovník.[2] Zámek Versailles se v polovině 18. století dál utápěl ve zlatě a zábavách.
Odkaz v kultuře
[editovat | editovat zdroj]„ |
… |
“ |
— František Gellner: Po nás ať přijde potopa |
Reference
[editovat | editovat zdroj]- ↑ a b ŠKÁPÍKOVÁ, Jitka, MORAVEC, Dan, PETÁKOVÁ, Helena a MAREŠOVÁ, Milena M.: Po nás potopa. Původ úsloví. Český rozhlas, [1]. Zaznělo v pořadu Slovo nad zlato na ČRo Dvojka. Online zveřejněno 20. ledna 2015.
- ↑ a b Proč se říká: "po nás potopa!", e-kniha.com